
С 1 марта 2026 года в России начинает действовать запрет на использование иностранных слов на вывесках и этикетках. Разобрались с экспертом, как бизнесу адаптироваться под новые требования и что будет грозить нарушителям.
Что запрещает закон
Обязанность писать все материалы для потребителей по‑русски ввели еще в 2023 году. С марта 2026 года требование детализировали: помимо прочего, публиковать информацию именно на русском нужно в надписях, на вывесках, указателях, табличках.
«Требования стоит отнести не только к вывескам и другим информационным объектам, но и к баннерам в интернет‑рекламе, наружке, к карточкам на маркетплейсах — всему, что использует бизнес для продвижения и информирования аудитории в онлайне и офлайне, так как провести четкую грань между рекламой и информацией в общественном месте сложно.
Лучше соблюдать требование о защите русского языка везде во избежание возможных штрафов. К тому же закон „О рекламе“ и ранее требовал перевода иностранных слов на русский язык».

Алексей Башук
Юрист по интеллектуальной собственности, патентный поверенный РФ № 2151, управляющий партнер «Башук Чичканов, юридическая фирма»Закон касается в том числе вывесок и других информационных объектов, где использовались иностранные слова до вступления уточненных требований в силу, — их стоит заменить или разместить на них перевод.

Рассылка: как вести бизнес в России
Пять полезных писем пришлем сразу после подписки. В них — бизнес‑идеи, готовые промпты для нейросетей, советы, как выбрать налоговый режим и получать пассивный доход

Как можно использовать иностранные слова
В законе есть исключения: требование не касается фирменных наименований, товарных знаков и знаков обслуживания. Поэтому, если бизнес хочет сохранить иностранное название, его нужно зарегистрировать в Роспатенте.
«Фирменное наименование — это название компании, которое вносится в ЕГРЮЛ при регистрации. В такой ситуации можно использовать иностранные слова, но при регистрации в любом случае используется кириллица.
Размещать же иностранные слоганы, название бизнеса или товара на вывесках и других объектах без перевода можно будет только в том случае, если они зарегистрированы как товарный знак или знак обслуживания. Этим обязательно надо озаботиться — в том числе чтобы не оказалось, что вы долгое время используете чужой.
Если название на латинице зарегистрировано как товарный знак, вывеску с ним менять не придется».

Алексей Башук
Юрист по интеллектуальной собственности, патентный поверенный РФ № 2151, управляющий партнер «Башук Чичканов, юридическая фирма»Если бизнес не будет регистрировать товарный знак или хочет использовать иностранные слова для рекламы и других информационных объектов — например, разместить баннер с надписью Sale в магазине, — он должен указать рядом равнозначный перевод.
«Перевод должен точно соответствовать информации на иностранном языке и быть представлен равнозначным образом — тем же размером шрифта.
То же касается аббревиатур типа VIP — их могут посчитать иностранными словами. Поэтому их нужно либо убирать, либо полноценно переводить».

Алексей Башук
Юрист по интеллектуальной собственности, патентный поверенный РФ № 2151, управляющий партнер «Башук Чичканов, юридическая фирма»Чтобы понять, считать ли то или иное слово иностранным, Алексей Башук советует проверить его наличие в нормативных словарях русского языка. Если слова там нет — стоит поискать замену.
Что грозит за нарушение требований
Закон не предусматривает специальной ответственности за несоблюдение правил, однако бизнес могут оштрафовать за нарушение закона «О рекламе» или «О защите прав потребителей», считает Алексей Башук.
«Логика в том, что, если использовать иностранные слова конкретно для рекламы, бизнес могут оштрафовать как за нарушение закона „О рекламе“. Если же иностранные слова используют в инструкции, функциональном описании товара и другой информации для потребителя, оштрафовать могут за нарушение закона „О защите прав потребителей“».

Алексей Башук
Юрист по интеллектуальной собственности, патентный поверенный РФ № 2151, управляющий партнер «Башук Чичканов, юридическая фирма»За нарушение закона «О рекламе» грозят следующие штрафы:
- гражданам — 2 000—2 500 ₽;
- ИП и должностным лицам — 4 000—20 000 ₽;
- малым предприятиям — 50 000—250 000 ₽;
- остальным компаниям — 100 000—500 000 ₽.
За нарушение закона «О защите прав потребителей» — такие:
- ИП и должностным лицам — 500—1000 ₽;
- малым предприятиям — 2 500—5 000 ₽;
- остальным компаниям — 5 000—10 000 ₽.
«Использовать англоязычные бренды или слоганы закон не запрещает — нужно только регистрировать их как товарные знаки. Нужно иметь в виду, что регистрация товарного знака занимает около полугода.
Если название для бизнеса не так важно, можно сменить его на русское. В случае с объявлениями типа Sale — аналогично, бизнесу проще от них отказаться и использовать русские эквиваленты слов».

Алексей Башук
Юрист по интеллектуальной собственности, патентный поверенный РФ № 2151, управляющий партнер «Башук Чичканов, юридическая фирма»Соблюдение требований в рекламе будет контролировать антимонопольная служба, в части защиты прав потребителей — Роспотребнадзор. Пожаловаться туда на нарушение могут не только настоящие клиенты бизнеса, но и конкуренты, предупредил Алексей Башук.
Какие вопросы остались у вас по закону?
предпринематели — вы то по русски сначала научитесь)
Иветта, конечно прислушаются, кому охота платить штрафы
Как классифицировать абревиатуру VIP?
Можно ответ редакции и специалистов в этом?
mujik.1977, ОВП — очень важная персона 🤣
mujik.1977, это иностранная аббревиатура, которой нет в словарях. Ее нужно будет пояснять/переводить.
Подскажите, а что делать с иностранными названиями на этикетках товара, будут ли они попадать под ограничения?
Олеся, да, будут. Такие названия нужно будет регистрировать как товарные знаки, менять на русские или добавлять перевод.
Товарный знак зарегистрирован и пренадлежит физ лицу, он его сдает в арнду юр лиц. Как это дожно быть правильно оформленос ки зрения закона
sh.lena2309, это делается с помощью лицензионного договора на товарный знак
...наконец-то!!!ьДавно пора!
Лайфхак (это слово тоже запрещено))) Если посмотреть по нормативным словарям РАН или NormaSlov, там есть сейл. Получается, длинное «распродажа» можно не писать, достаточно «сейл». А вот «сэйл» из примера действительно не соответствует. Перед переделкой / перезаказом вывесок сверьтесь со словарям
Проблема в том, что «запрет» касается не просто русского, а именно ГОСУДАРСТВЕННОГО русского (а это 4 словаря РАН), в кот. нет популярных слов. Лайфхак, хакатон, токен, угги, стрипсы, эйчар и еще 100500. В силу ФЗ-53, ФЗ-38 и ФЗ-168 ограничения прямо распространяются на СМИ, рекламу (любую!) и инфо для потребителя. Будьте внимательными, чтобы не попасть на штраф до 500к
Можно ли размещать иностранные названия на входной двери (на стекле), ведь это не относится к вывеске?
nastyushka18, Без перевода нельзя будет использовать иностранные слова в информации, предназначенной для публичного ознакомления потребителей. Это относится ко всему, что использует бизнес для продвижения и информирования аудитории в онлайне и офлайне.
Проверять иностранные слова вручную — это безумие, надеяться на интуицию — тоже. Потому что, например, «бебиситтер» и «контент» — можно, а «кэжуал» и «сториз» — внезапно нельзя.
Проверяйте через сервисы типа ГосСловарь или аналоги. Особенно рекламу, там штрафы по 500к
Vladimir, нейронки снова в помощь
Femto Super LASIK метод коррекции зрения сейчас нельзя будет писать в рекламе ( на сайте и прочее)?
kikuko, Здравствуйте! Эксперт Алексей Башук поясняет так: в этой ситуации нужно разбираться, зарегистрировано ли это название как товарный знак или нет. Вполне возможно, что зарегистрировано. Но если нет, то стоит добавлять перевод к этому названию.
Нужно ли править статьи, которые были опубликованы до принятия закона?
Бэла, есть вероятность, что у РПН по аналогии с РКН будут претензии к публикациям, совершенным до вступления закона в силу.
РКН рассуждает сейчас так: «если реклама видна, значит она работает прямо сейчас и должна соответствовать всем требованиям». А то, что там пост опубликованный за несколько лет до вступления закона в силу, их не интересует. Пока что в этом плане многие занимают выжидательную позицию: ничего не удаляем и ждем, как себя будут вести госорганы.
Если названия бренда не существует как слова, стоит ли беспокоиться? Например я ИП, мой бренд называется DEFTOGAT, ничего не значит, просто написан латинскими буквами, такое тоже надо регистрировать как товарный знак?
Pinto, Добрый день! Это несловарное слово, соответственно регулируется так же, как и иностранные. Поэтому да, регистрируем такие названия как товарные знаки.
Эксперт, а не откажут в регистрации товарного знака на латинице?
Регина, препятствий быть не должно, подробнее про регистрацию ТЗ писали тут: https://secrets.tbank.ru/bezopasnost-biznesa/registraciya-tovarnogo-znaka/
Pinto, да, конечно, ваше название — это как раз потенциальный товарный знак. Вымышленные слова, которых нет в словарях, тоже регулируются, как иностранные.
А что насчет артикулов, наименований продукции?
Если у меня есть продукт с артикулом AS-17T, например — мне его надо переводить в постах в соц. сетях? Ну тогда получается АС-17Т — этого ведь тоже в словаре нет
Или если я переведу товар с артикулом Easy-65 в ИЗИ-65 — слова такого нет, но может у меня аббревиатура такая. Или все что похоже на иностранное слово, теперь будет под запретом?
Алексей, про артикулы ничего не говорилось.
Здравствуйте, а если внутри бара есть таблички с меню, где названия классических коктейлей написаны на языке оригинала: Old Fashioned, Negroni, White Lady, Mai Tai — как быть тогда? Далеко не все можно адекватно перевести на русский по примеру «Белой Леди»
Если у меня название зарегистрировано в Роспатенте . Мне все равно нужно его на крилице в логотипе писать?
Елена, Если название зарегистрировано как товарный знак, можно ничего не менять.
Если в интерьере надпись из неона »all you need is love», используется исключительно как украшение, место для фото, ее нужно демортировать или переводить ?
вот такой вопрос, нужно ли менять вывеску? Товарный знак не зарегистрирован. Я думаю, что менять ничего не требуется. Вид деятельности указан по-русски, латиница идёт как дополнительный элемент. Требование закона о наличии русской информации соблюдено. Важно только, чтобы русский текст был читаемым и не менее заметным, чем латинский. Поскольку это не товарный знак, формально действует требование равнозначности. Но в нашем случае русский текст присутствует и визуально не проигрывает, поэтому риски минимальны. Я права или ошибаюсь?
Работает ли закон в отношении информации на концертных афишах (наружных и в сети)? Часто приходится писать названия сочинений на языке оригинала, особенно в современной академической музыке, поскольку не всегда можно перевести, либо еще нет устоявшегося перевода. Вроде не совсем реклама, но все-таки «информирование аудитории».
А вот если это вообще не бизнес?
Катя, тогда эти положения закона вас не коснутся
Текст и перевод в скобках (...)
Если сейчас подавать на регистрацию товарного знака, можно ли пока оставить вывеску на основании 940 справки, которую выдадут при подачи в регистрацию?
Или все равно нужно поменять вывеску на русскую, дождаться регистрации и опять повесить старую, потратив уйму денег?...
Anastasia, в законе есть исключения для товарных знаков, но нет исключений для поданных заявок. Поэтому до тех пор, пока ваш товарный знак не зарегистрирован, это, считайте, что его нет. Соответственно, тут дальше или временно менять вывеску, или оставить старую, рассчитывая, что знак у вас появится раньше, чем придет какой-то штраф.
Ну тогда не MAX, а Мах. (Махать)
Совсем непонятно, как в фитнес-индустрии заменять известные в узких кругах направления — такие как Pole Dance, Exotic Pole Sport, High Heels и другие, аналогов которых нет в русском языке в том смысле, к которому привыкли люди. Расписание как формировать в клубах теперь?
Ограничение придумали, а возможности наших словарей не учли...
Здравствуйте, какой срок даётся на замену вывески?
ramis, Здравствуйте, требования начали действовать уже с 1 марта
Добрый день, а если я занимаюсь обучением английского языка и моя школа назывется Smart, что мне делать?
alyonamaximova88, регистрировать товарный знак
Здравствуйте! Я — музыкальный исполнитель, и мой псевдоним (andrvvk) написан латиницей и никак не переводится на русский язык, так как является производным от моего имени и фамилии. Я не ставлю задачу что-либо продавать под этим названием, это, можно сказать, моё хобби, однако песни на площадки выложены и теоретически могут монетизироваться (практически, к сожалению, нет). Вопрос: придётся ли менять псевдоним с учётом того, что регистрация его как товарного знака в данном случае нерентабельна?
Доменное имя сайта можно ли указывать? У меня на сайте в шапке указано 🤔 и во всех товарных чеках
если товарный знак оформлен как »Bench» а на вывеске «БЭНЧ»?
или наоборот — Вывеска »DeusOps», а ооо «деусопс», (llc deusops) и товарный знак «Деусопс»?
ЕдРо стреляет себе в ногу, день 8 857.
А иностранное название на 2гис тоже облагается штрафом?
Слово «cookie» в баннерах, которые стоят на всех сайтах и уведомляют о том, что сайт собирает данные, как писать? В словарях проверила, слова «куки» нет, естественно.
А что делать, если название включает слово, которое и иностранных языках только«сленговое» — известное лишь в гик-кругах? У меня мероприятие называется MeepleCamp. Если с Camp ещё понятно — «лагерь», то с Meeple уже проблемы, ведь слово существует только в среде настольщиков, как нарицательное — так называют деревянные фигурки человечков в настольных играх. Как переводить такое название? «Лагерь деревянных человечков из настольной игры»?))
Ирина, если это мероприятие повторяемое, имеет для вас ценность, переименовывать его на русский манер вы не хотите, тогда стоит зарегистрировать это название мероприятия как товарный знак.
Добрый день. У меня такой вопрос, точнее два вапроса.
1. У меня ООО название компании есть на латинице в Уставе . Мого я использовать свое название на латинице на сайтах, рекламе, банерах, вывесках ... без регистрации в Роспатенте.
2. Могу я на банерах, в интернете, в рекламах использовать вместо логотипа прописывать доменное имя место названия бренда. К примеру имею сайт POKUPKI.RU На банерах писать POKUPKI.RU
Учитывая что по закону мы не обязаны переводить доменые имена является это нарушением, ведь я написал домен а не название бренда
???? Подскажите пожалуйста. !!!! Спасибо
Добрый день. Если на сайте многократно используется слово (название бренда) на латинице, к нему везде нужно приписывать перевод или достаточно это сделать в заголовке статей и названиях товаров?
Товарный знак в процессе регистрации.
























Правильно давно пора!Только будет ли от этого толк,прислушаються ли наши предпринематели к закону?А то у нас как всегда,закон есть,только его никто не выполняет.